versioni di latino e greco luscinia - Habilis - 180 Punti Rispondi Cita Salva. Né Facebook. Certo, io non ero Mio, come di quasi tutti i miei Chissà perché né Petrarca né Erasmo né Ficino né Leopardi né Pascoli ci hanno mai lasciato indizio di aver imparato a dominare perfettamente il latino o il greco con delle versioni. Qualcosa non va nel metodo, e sarebbe stupido nasconderlo. la ringrazio delle sue acute osservazioni. Contiamo le parole del documento. Hai cercato “versione--latino” Cerca. Â. Tanto più che il vocabolario è uno strumento che pochi insegnanti insegnano davvero a usare. Ma in altre forme e per altri scopi. Ora, sapete qual è la spiegazione data dagli insegnanti? Tutto vero. (L. Miraglia, Athénaze, vol. ): participio congiunto, relativa impropria, dativi come se piovesse, infinitiva, ut completivo, ubi per cum, la coppia di correlativi cum… tum. Qui si vede tutto lo sforzo fatto dall’insegnante per  evitare che il testo di Sallustio sembrasse “piovuto dal cielo”. Lo studente responsabile di quell'imperdonabile affronto, più che ai totem Relativa Impropria e Participio Congiunto, all'italiano basic e alla logica basic, lo avete sbattuto fuori una buona volta? Per favore, fateci sognare: scoprì ben presto una sua "competenza e abilità" a condurre il trattore, e si allontanò felice nel suo campo di patate, distanziamento massimo, rischio infettivo zero, aria pura, visse felice e contento, baciato dal sole, in attesa della nomina a DSGA. Testo latino scritto in una lettera da un umanista italiano del Quattrocento chiesto da Esteban Alejandro Cruz, 2 anni ago Vittoria Romana sui Volsci chiesto da Francesco, 2 anni ago L'invasione della Grecia – La gloriosa città di Atene è assediata da Serse durante … Ancora: la glottodidattica conosce una global comprehension, ossia un livello sufficiente di comprensione del testo, tramite la ricerca delle parole e delle informazioni chiave. Quando un insegnante ha "fatto" Tucidide, i suoi studenti ne avranno "fatto" poche righe in lingua originale, nessuna con accettabile autonomia, e senza aver capito e sviluppato nel testo una sola delle sue idee: tant'è vero che, messi davanti a una dozzina di righe, 18 su 20 annasperanno per due ore. Gran risultato! Non intendo affermare che 500 ore d'insegnamento induttivo-contestuale del latino in cinque anni siano la panacea né producano latinisti insigni – del resto nemmeno l'università italiana ne produce, e da decenni. […] Nella valutazione un di tale risultato un peso preponderante va […] assegnato […] al diverso tipo di approccio […]. Versioni di greco e latino per classi V ginnasio. Categoria: Del Mese. ciascuna, a raggiera, tutti i principali significati che può avere, e non continui, combinando in tentativi successivi un significato della prima parola con uno della seconda, uno della terza e così via, finché non ne esca fuori prima una proposizione e poi un periodo purchessia. Non cercate dunque sul web una traduzione per le vostre versioni di greco o di latino. È spesso difficile convincere della necessità di un cambio di metodo. Vi riporto qui sotto il testo preparato dall’insegnante. se qualcuno di voi vuole aggiungere altre versione lo faccia eh! il primo libro delle argonautiche di apollonio rodio. Le simulazioni pubblicate dal Miur sul nuovo scritto interdisciplinare di latino e greco. Versioni di greco; Versioni di latino; Versione di latino - La lettera di Temistocle al re persiano Artaserse (Nepote) Versioni per autore. sicuramente cogliete nel segno nel momento in cui evidenziate delle mende nel metodo di insegnamento tradizionale, deficitario soprattutto per l'apprendimento del lessico (buoni strumenti erano stati messi a punto anni fa da Luigi Bottin, sia a livello di manuale scolastico, che di sussidi parascolastici). Purtroppo, la pigrizia mentale, una certa "idea" del latino (che dovrebbe insegnare a ragionare) e una proposta editoriale che vorrebbe mettersi al passo coi tempi, ma che propone la solita minestra riscaldata, di fatto creano i presupposti perché il latino e il greco vivano di vita stentata. GRAMMATICA GRECA e GRAMMATICA LATINA Schede di grammatica, regole fondamentali della lingua greca e della lingua latina, in forma concisa e funzionale. specialmente quella latina; eppure dinanzi a qualunque testo, fosse pure il più semplice del mondo, dovevamo Il latino e il greco che noi leggiamo è una piccola frazione di quello altamente formalizzato che fu usato per la scrittura cólta; se paragoniamo questo patrimonio alla poesia, alla filosofia o al romanzo inglesi, tedeschi, francesi (per non dire di altre lingue), la gerarchia di sfumature e ricchezze che lei fa si rivela subito insostenibile: è chiaro a qualsiasi studioso o appassionato che ciascuna lingua ha le sue sfumature. Greco e Latino: versioni di greco tradotte, grammatica, didattica, metodo Ørberg, consigli, esercizi, lezioni, verbi greci e latini, schede e tanto altro! Intere classi di studenti intenti a sfogliare il vocabolario, con la preoccupazione di arrivare alla fine in qualsiasi modo, di non lasciare “buchi”, di trovare qualche frase già tradotta sul dizionario. Atene e sparta versione greco Ellenisti pagina 103 numero 28. da Timpbarb » 26 dic 2018, 10:16 . Le truppe romane potevano contare sull’appoggio di un contingente della Numidia, allora alleata di Roma. https://radicidigitali.eu/2020/04/17/insegnando-si-impara-il-metodo-orberg-e-la-didattica-del-latino/ 4.286 visite; Blogroll. I, Guida per gli insegnanti, 1999), «La grammatica greca, morfologia e sintassi, è in sé quanto mai difficile, ed è varia per giunta secondo i dialetti e le età. ma qui non mi dilungo. su internet e stimolare la curiosità per il latino e il greco. Torna a LATINO e GRECO. Potete trovare altre citazioni famose e richiedere le vostre traduzioni di latino e greco sulla nostra pagina! Ma facciamo un esempio pratico, tratto da una classe di liceo scientifico. Nel caso del latino e del greco è comprensibile che ad es. Lo scopo è di fornire allo studente un compendio consultabile durante la traduzione della versione. E trovo condivisibile anche il principio che la pratica di una lingua non debba essere solo passiva (ascolto e lettura), ma anche attiva. Per tradurre una versione consideriamo un’ora e mezza. Google. Risposte: da giada » 26 dic 2018, 17:12 . Per il docente è una sorta di umiliazione. Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. Tra l'altro, si studiano le lingue vive a scopi pratici, per scriverle e parlarle e farne versioni non sarebbe di utilità. In the examined passages it highlights the differences between the translation and the Greek text, recreates the practices and the strategies of the translator, and lastly evaluates the genuineness of the Latin text that was handed down and the possible supply to the constitution of the Greek text. Qualche esempio mi aiuterebbe a replicare meglio. Infine, una riga e mezzo in italiano riassume il seguito del brano. Post più recente Post più vecchio Home page. Gli appunti dalle medie, alle superiori e l'università sul motore di ricerca appunti di Skuola.net. Vorrei costruire strumenti per una comprensione accettabile di testi originali tramite la lettura estensiva e l'acquisizione e la pratica di un lessico di media ampiezza? Data: Giovedì - Giovedì Si informano gli studenti delle classi V ginnasio che sono disponibili le versioni di greco e latino come di seguito indicato: Versioni greco. Finalmente Sallustio: poche righe. mai stato un discepolo modello, tanto da aver avuto bisogno del sostegno di più d'un insegnante privato [...]. Il metodo che ho sempre usato è quello della costruzione. Cerca; Login; Iscriviti; Traduzione versione greco. Se è sempre difficile un percorso di recupero, per chi, segnamente all'inizio, non si è impegnato molto o si è perso per via, è vero che esso diventa pressoché impossibile per chi apprende le lingue classiche secondo il metodo induttivo: da solo non sa da che parte iniziare, e anche sotto la guida di un docente si trova davanti a difficoltà insormontabili. Il risultato di versioni e traduzioni fatte in questo modo è spesso una pioggia di insufficienze. In tre paginette gusterete il ritratto di Giugurta, la sua doppiezza e ambizione, la sua ferocia machiavellica. La sferomachia, l’episciro e l’arpasto: il calcio degli antichi, Dal cursus honorum alla compilazione di un curriculum. Non è mio obiettivo soffermarmi sugli errori di grammatica, di sintassi o di lessico. Habes virum dignum te atque avo suo Masinissa". Se avete la possibilità, leggete in traduzione i capitoli 5-12 della Guerra contro Giugurta. Maturità, simulazione seconda prova Classico: soluzioni e traduzione versione Latino e Greco. Gentile Gianluca, Si calcoli per una serie di certa lunghezza quante siano le probabilità di cogliere nel segno con tale metodo, e si troverà che sono pochine! Potrai servirti della nostra traduzione per l’autocorrezione della versione di latino e greco, assegnata dal tuo docente. Dal programma televisivo di Rai Scuola La Scuola in TV, una serie di lezioni di Latino e Greco, tenute da professori del Ministero dell'Istruzione per i ragazzi delle scuole secondarie di secondo grado. Sì, anche per il greco antico! Chi ha studiato greco antico o latino al liceo associa subito queste lingue alla “versione”: una decina di righe di Cicerone, Livio o Senofonte da tradurre per un compito a casa o una verifica in classe. giada. Misurare l'esperienza del latino di un adolescente – l'unica esperienza dei testi e della lingua ch'egli farà nella vita! Big Fat Fede; TrovaGioco; TrovaSito; Wordpress.org; Amministrazione. Il primo assunto invero non mi sembra così ovvio: leggere i classici significa dominare la lingua, e tutte le lingue si dominano usandole, quindi ascoltando, leggendo, parlando e scrivendo. Su Athena Nova e in rete potrà trovare traccia di quello che ormai molti professionisti insegnano, scrivono e fanno per promuovere una conoscenza approfondita, rigorosa e rinnovata del latino. […] In tal modo lo studio del lessico […] {viene} relegato in qualche momento finale […] e gli studenti sono costretti […] a studiare lunghi elenchi di parole senza alcun legame tra loro. Traduzione versione dal latino all'italiano del : De Bello Gallico, Libro 1 - Par. Il punto è che per una lettura analitica non sempre c'è il tempo, ovvero mancano alcuni strumenti che si potranno affinare in seguito: anche negli studi universitari, visto che tutto il mondo lo studio analitico del latino e del greco comincia all'università. Iscriviti alla newsletter per rimanere aggiornato su iniziative e promozioni. Gent.mi fautori del metodo induttivo, Per farla breve, passo direttamente all'ultimo punto. In seconda battuta, gli studenti che ho seguito "orecchiavano" vagamente il senso del testo, senza alcuna consapevolezza delle strutture (confusione, per esempio, sui tempi storici, di cui non si coglievano le peculiarità) e senza alcuna finezza lessicale (cosa che dovrebbe essere il punto di forza di questo, chiamiamolo così, metodo). Home; Versioni di latino; Versioni di greco; Archivio. È inevitabile ora verificare le conoscenze degli allievi attraverso una versione. Questo era il loro contenuto: «Nella guerra di Numanzia il tuo Giugurta ha dimostrato un valore davvero straordinario, e sono certo che la cosa ti farà piacere. Peccato che in qualsiasi altra lingua l’obiettivo sia arrivare a comprendere facendo a meno del vocabolario, o ricorrendovi in casi sporadici e in modo mirato, per confermare o cambiare un significato che abbiamo intuito. E dunque? Se stai pensando che quando traduci le versioni di greco (o le versioni di latino) a casa non hai un tempo massimo da rispettare, stai commettendo il primo grosso errore. Insomma, due ore per tradurre 94 parole, con il supporto di riassunti, contesti e lavoro  in classe; e questo dopo anni di studio del latino. La versione viene suddivisa per periodi e la traduzione letterale proposta vi offre la possibilità di comprendere subito la costruzione e le scelte lessicali. Access Free Esodo Testo Ebraico Greco Latino E Italiano Esodo Testo Ebraico Greco Latino E Italiano Recognizing the exaggeration ways to acquire this books esodo testo ebraico greco latino e italiano is additionally useful. Torna a LATINO e GRECO. . Simone Micocci 2 Aprile 2019 - 09:59 condividi. Es 28 pag 103 ellenisti grazie mille Allegati. . Indice; release check: 2020-12-11 20:18:42 - flow version _RPTC_G1.1. In Sicilia a causa della mitezza dei climi gli abitanti dei campi fanno fruttificare la vite, coltivano l’ulivo, conducono al pascolo greggi e mandrie. Inoltre, la sua distinzione fra lingue "vive" e "morte" è rifiutata da tutta la linguistica, che conosce solo lingue storiche. Certe abitudini scolastiche rischiano di essere date per scontate. Invia tramite email Postalo sul blog Condividi su Twitter Condividi su Facebook Condividi su Pinterest. Linkedin. Tenga però presente che quel metodo non serviva a insegnare le lingue classiche, come i suoi stessi inventori riconoscevano, bensì a descriverle e compararle; e che, datando esso (se non erro) al 1809, non può dirsi nemmeno tradizionale, a meno d'identificare tout court la filologia germanica e la grammatica storica ottocentesche con la tradizione degli studi classici. Se però la stragrande maggioranza degli studenti affronta il latino e il greco con tanto disamore, e subisce ogni traduzione come una vigna la grandine, forse il problema è la prova in sé. Non di rado corredate da semplici esercizi esplicativi. Più che al latino, fate caso a come sono stati disposti i contenuti: La lettera di Scipione al re Micipsa, piena di elogi rivolti al giovane nipote Giugurta, spinge il re Numida a riconoscerlo come erede al pari dei suoi due figli, Aderbale e lempsale. Solitamente la materia della versione di maturità si alterna ogni anno e per questo è uscito latino alla maturità 2015 e greco alla maturità 2016. Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. lunedì 21 febbraio 2011. verswione Pubblicato da mizzlove a 12:44 . Chiudi. se qualcuno di voi vuole aggiungere altre versione lo faccia eh! Compiti. In questo articolo voglio spiegarvi come tradurre una versione di greco apparentemente difficile. Costui era il generale romano che nel 134-133 a.C. si lanciò nell’assedio della città di Numanzia, in Spagna. . minosse filgio di giove ed europa signore dell'isola di creta offre ospitalità a dedalo e a suo figlio icaro. […] i professori di lettere classiche dedicano poco spazio allo studio della semantica. Versioni di latino e greco. Cerca nel blog. Maturità 2019, ecco come sarà la seconda prova mista di latino e greco. In latino: 125, ma siccome nessuno toccherà le 31 facoltative, in realtà solo 94. Giugurta aveva militato per volontà di Massinissa nell’esercito romano impegnato nell’assedio di Numanzia sotto il comando di P. Cornelio Scipione Emiliano, che aveva molto apprezzato il suo valore guerriero e il suo carattere indomito. Sic locutus cum litteris eum, quas Micipsae redderet, dimisit. Quando si affronta una versione di greco o latino, lunga o breve che sia, non ha senso gettarsi immediatamente sul vocabolario senza realizzare prima una lettura sommaria del testo che si … Qui c’è una speranza, è chiaro. Please contact your administrator. Ørberg sì, Ørberg no: perché è una (annosa) quaestio? Mi pungono soprattutto quelle sul recupero difficile o impossibile; ma, da quanto io stesso facevo e continuo a vedere, in troppe classi del cosiddetto metodo tradizionale la sufficienza in latino e greco arriva ormai per vie che con la lingua e i testi hanno pochissimo o nulla a che fare. 9 di Cesare - StudentVille.it: Latine Versioni di latino Latina Grammatica Latina Curiosità Citazioni degli autori latini di Greco StudentVille Appunti riassunti, approfondimenti e molto commenti e molto altro. Ben venga Tantucci. Desidero, invece, portare la mia esperienza di insegnante che ha seguito privatamente studenti che apprendevano il latino secondo i due metodi. Egli mi è caro per i suoi meriti: farò di tutto perché lo sia anche al senato e al popolo romano. Navigando sul sito accetti il loro utilizzo, Didattica: come tradurre dal latino e dal greco, Note a margine sugli Uccelli di Aristofane. Latin and Greek became real optional subjects in quatrième and were taught for two years, the two last years of "collège". Conoscevamo abbastanza bene la morfologia delle due lingue antiche, e discretamente la sintassi, (Peraltro nelle scuole si tenta d'insegnare solo il dialetto attico cólto del V secolo e il latino del I secolo a.C., per la buona ragione che quasi tutto ci è ignoto delle altre varianti, e per quella meno buona che il nostro canone, arbitrario come tutti i canoni, ignora secoli di letteratura successiva.) Lo studio ginnasiale […] produce studenti sempre più saturi di minute nozioni teoriche di morfologia, ma assolutamente sprovveduti a comprendere anche un testo elementare, […]. Socrate è costretto a difendersi da due generi di accusatori. Maurizio Zuliani. Site Admin . Quanto al vocabolario, certo che serve: il punto è come, quanto, per che scopi, con che guida. versioni svolte di latino e greco!!! Una buona spallata a metodi didattici che restano archeologici. Con i risultati, assai deludenti, ben descritti da questo articolo. Infine, sono abbastanza sicuro che la virgola fra soggetto e verbo sia una specificità dell'italiano solo in frasi marcate o segmentate: ma non è il caso del suo commento. Anche quando il tuo professore ti ha assegnato una versione da tradurre o anche delle frasi, devi prevedere un tempo. Chi non lo fa, prima o poi, si vede. Docente dei seguenti corsi su Athena Nova: Corso di greco antico per principianti (P1), Corso di greco antico per principianti (P2), Così i primi cristiani stabilirono la data della Pasqua, Cos’è il "Tu bishvat": il capodanno degli alberi della tradizione ebraica, Esempio di versione di latino (Sallustio), Problemi della versione: troppa grammatica, poche idee degli antichi. Per i ragazzi di oggi, come per quelli di un secolo fa, la versione  rimane la prova principe di latino e di greco. Intendiamo distinguerci dall’offerta di versioni di greco e latino tradotte in maniera approssimativa (se non errata!) Non le viene il dubbio che una pratica ostica persino a molti insegnanti potrebbe non essere una pratica sensata? – Lista Traduzioni guidate gratuite dal LATINO, – Lista Traduzioni guidate gratuite dal GRECO. Ma che ai ragazzi riesce con un po’ di buona voglia, loro e dei maestri, d’imparar la grammatica, che la difficoltà seria consiste unicamente nelle parole, riconoscerà facilmente chiunque abbia assistito a un esame scritto di greco: non c’è quasi nessuno che non cominci a lavorare, cercando nel dizionario ogni parola del testo, non escluse le preposizioni e le congiunzioni, e appuntando intorno a Il suo livello non è molto peggiore di quello di tanti suoi compagni che rimediano ai sistematici 4½ delle versioni con i 7 nelle interrogazioni di letteratura. Tradurre una versione di latino o greco è un' impresa per molti studenti dei vari licei, complice il fatto di non avere studiato alle scuole medie queste materie adeguatamente, si ritrovano senza la preparazione necessaria.In ogni caso non essendo obbligatorio imparare queste materie, prima delle superiori, occorre avere una buona base di analisi logica per affrontare una traduzione. Ti è piaciuto questo articolo?Iscriviti alla newsletter! Non condivido per niente i contenuti dell'articolo. L’insegnante sceglie allora un passo della Guerra contro Giugurta, Bellum Iugurthinum, opera in cui Sallustio raccontò la guerra di Roma appunto contro Giugurta, re della Numidia (grosso modo la regione settentrionale dell’Algeria). Serve in tutte le lingue. Le specificità grammaticali e sintattiche del latino e del greco, consentono quella scoperta, immersiva, razionale e scientifica, sul piano letterario, che si chiama versione. Copyright © 2020 DidaSchool srls unipersonale, via Iglesias 29/A, 20127 Milano. Condivido lo spirito e la lettera di questo articolo. la tua versione di consigli su come avere versione dal latino all'italiano! Io stesso l'ho fatto per molti anni, con esiti invariabilmente deludenti; anzi sono stato l'unico della mia classe di liceo a mantenere il gusto e la passione delle lingue classiche. a quali specificità pensa? E che il suo compito sia trovarlo ed esprimerlo, quel significato. Con questo metodo e questo tipo di prove, però, è chiara anche un’altra cosa: povero prof, povero Sallustio e poveri studenti. Chiara Bellucci 695 views. Ignorare le idee degli antichi, rassegnarsi ai brutti voti, usare il vocabolario a casaccio è la reazione a una richiesta che ormai, per gli studenti, non ha più senso. TRADUZIONE GIà PRESENTE SUL NOSTRO SITO QUI. 0 responses on "Come tradurre le versioni di latino e greco" Leave a Message Annulla risposta. Lungo le coste della Sicilia ci sono numerose ed eccellenti colonie greche come Siracusa, Catania e Messina. È in preparazione la versione digitale dei testi Grammatica di latino e Grammatica di greco di TradurreAntico! Tradurre è di certo un esercizio di finezza e intelligenza, ma è adatto a una certa età, a certi scopi e a certi contesti, che non sono utili né pertinenti all'ambiente del liceo. Come sapete sia in greco che in latino l’ordine delle parole non è importante come in italiano e può variare con molta libertà. È ovvio che si devono usare metodi di insegnamento diversi da quelli usati per le lingue contemporanee. Gli autentici competenti in greco e latino sono rari. Tuttavia la nostra versione  è anche un brano composto duemila anni fa da uno storico, che diede un sintetico, eccezionale ritratto di Giugurta. Prima di rimandarlo dal re Micipsa, Scipione aveva ammonito il giovane Giugurta a non farsi corrompere dall’oro di coloro che avrebbero tentato di trarlo dalla loro parte e ad ottenere piuttosto la fama e il regno con le sue qualità. Al centro del testo c’è una lettera di Publio Cornelio Scipione Emiliano. In italiano: 127. Greco e latino Copyright © 2020 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati. Dopo una serena analisi si arriva a concludere che le difficoltà sono più che altro dei […] docenti che vedono […] scardinati i loro modelli di apprendimento […]. lambiccata decifrazione del senso complessivo del branetto che ci era stato proposto, finendo spesso col fraintenderne punti fondamentali." Leggi gli appunti su buongoverno-versione-greco qui. Ma pensateci:  per nessun’altra lingua la parola “traduzione” ha un significato così ridicolo: ve lo immaginate un corso di inglese di alcune centinaia di ore (tante sono dedicate al latino e al greco nei licei) che abbia come obiettivo finale una “versione” di Oscar Wilde? Potete trovare altre citazioni famose e richiedere le vostre traduzioni di latino e greco sulla nostra pagina! Versioni greco; Versioni latino; De Bello Gallico; De Amicitia; De Senectute; Invia Versione Diventa nostro fan e seguici su facebook Segui il nostro canale Twitter. Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. Mi spiace ma temo che anche questo sia falso. Cominciate da ora ad affrontare il greco e il latino in maniera consapevole e logica. TRADUZIONI GUIDATE di versioni di greco e versioni di latino corredate di analisi verbale (modi finiti/modi infiniti). Devi essere connesso per inviare un commento. Eppure eran cinque anni che studiavo greco antico. 22), I misfatti degli “eroi” della storia – Seneca, Agatocle occupa Crotone con l’inganno (Diodoro Siculo, Liber XXI, 4), Non si deve infierire sui vinti (Diodoro Siculo, dal libro XXVII), ISOCRATE - Meglio morire conservando l’onore che vivere disonorati (6.88/6.89). La traccia della seconda prova (simulazione del … Grazie del suo lavoro, di cui percepisco la sconsolata e tuttavia tenace passione, e un cordiale saluto. Solo così potrete fare dei piccoli ma importanti progressi! Verissimo. Non lasciateci sulle spine! Pronomi dimostrativi in greco e latino - Duration: 9:14. Sed ipse paucos post annos morbo atque aetate confectus cum sibi finem vitae adesse intellegeret, coram amicis et cognatis itemque Adherbale et Hiempsale filiis dicitur huiusce modi verba cum Iugurtha habuisse: Micipsa morente ricorda a Giugurta di averlo adottato e trattato da figlio e lo ammonisce a restare unito ai suoi fratelli adottivi e governare con loro in armonia. Trovati 214 risultati. Nessun commento: Posta un commento. Per carità, W lo studio della grammatica e della sintassi. Chi è fuori dalla scuola può avere difficoltà a figurarsi la situazione. L’insegnante ha passato l’ultimo mese e mezzo a spiegare opere, stile e idee di Sallustio, storico e politico latino del I secolo a.C. Ha fatto tradurre dei brani di quell’autore, li ha corretti insieme agli studenti. Mi riservo di scrivere qualcosa appena ho tempo. Venni, vidi, vinsi) è la frase con la quale, secondo la tradizione, Gaio Giulio Cesare annunciò la straordinaria vittoria riportata il 2 agosto del 47 a.C. contro l'esercito di Farnace II a Zela nel Ponto. Earum sententia haec erat: "Iugurthae tui in bello Numantino longe maxima virtus fuit, quam rem tibi certo scio gaudio esse. Insomma, la loro conoscenza del latino e del greco non per nulla migliore di quella degli allievi di metodo tradizionale che si rivolgono a un docente privato. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine valuta la genuinità del testo latino trasmesso e i possibili apporti alla costituzione del testo greco. Versioni di greco (2) Eliano (1) Luciano (1) Versioni di latino (1) Nepote (1) Statistiche del blog. Vero, dopo segue un altro breve passo : ma sono le cosiddette “righe facoltative”, che gli studenti non sono obbligati a tradurre e che perciò tutti ignorano. Oppure non sempre ne vale la pena: perché un adolescente dovrebbe dedicare due ore della vita alla morte di Cabria in Cornelio Nepote o alla vecchina di fronte al tiranno Dionigi in Valerio Massimo? Un mio caro amico, che deve avere avuto un'esperienza analoga alla mia, un giorno mi ha detto:"Il metodo induttivo dà buoni risultati solo con allievi molto intelligenti, che, comunque sia, otterrebbero risultati migliori con il metodo tradizionale"; non se se questo sia vero nella seconda parte, sicuramente lo è nella prima. lunedì 21 febbraio 2011. versione di latino da nuova versione del biennio dedalo e icaro. Il vocabolario SERVE, non solo quando si studiano le lingue classiche. Versione significa per lo più passare un paio d’ore a  cercare in modo compulsivo significati sul vocabolario. Si vede molto bene. Alcuni di questi allievi arrivano a chiedere il trasferimento in altra classe, con un insegnamento tradizionale. Mi congratulo con te per la nostra amicizia. Oppure semplicemente per esercitarti a tradurre ulteriori versioni e controllare poi il tuo livello traduttivo. Romani espugnano Siracusa. La Sicilia è una bella e nota isola d’Italia. Facile sostenere la pars destruens, difficile e faticoso organizzare una pars construens sensata, che mantenga intatto l'alto valore della conoscenza del latino. L’insegnante considera generalmente meno ostico riproporre il percorso con cui egli ha appreso la lingua, senza che si chieda se eventuali cambiamenti risultino difficoltosi per sé o per gli allievi. Ora voglio sottoporvi la traduzione di uno studente. Archive for the ‘Nepote’ Category Versione di latino – La lettera di Temistocle al re persiano Artaserse (Nepote) 2 giugno 2010 fedehann 1 commento. La traduzione è una delle competenze più complesse, è un punto di arrivo, non di partenza, non può ragionevolmente essere richiesta nei primi approcci alle lingue classiche”. Va soprattutto abbandonato l’ipergrammaticalismo […], come se la grammatica […] garantisse da sola la conoscenza del latino e del greco. Timpbarb . Whatsapp. Come “versione” è in effetti ottima: in poche righe si susseguono parecchi costrutti grammaticali, molti dei quali tipici di Sallustio (chi ha studiato latino avrà delle reminiscenze! No apps configured. (F. Roscalla, Arche Megiste, ETS Pisa 2009). Hai un uomo degno di te e del tuo avo Massinissa». A capo di quel gruppo c’era appunto Giugurta, inviato a combattere da suo zio Micipsa, l’allora re della Numidia.